Frost Translation logo

Traduction freelance

danois · anglais · français

pour entreprises et professionnels (B2B)

Note aux lecteurs français : ce site applique les rectifications orthographiques du français de 1990.

Qui je suis

Je suis un traducteur freelance qui s'appelle Thomas T. Frost. J'ai vécu et travaillé au Danemark, en Angleterre, en France, au Luxembourg et en Allemagne. J'ai utilisé l'anglais, le danois et le français pour mon travail notamment en informatique, écriture freelance, tourisme, assistance administrative et traduction.

  • Langues maternelles : le danois et l'anglais britannique,
  • langue seconde : le français tel que parlé en France,
  • compréhension du norvégien,
  • une certaine compréhension du suédois,
  • aptitudes basiques en allemand.

Au-delà de la transaction consistant en la fourniture d'une traduction, le service personnel, amiable et fiable fait partie intégrante de ma façon de travailler. L'organisation, la ponctualité, le sérieux et l'attention au détail me viennent tout naturellement.

En bref

Vécu et travaillé au/en :

  • Allemagne,
  • Angleterre,
  • Danemark,
  • France,
  • Luxembourg.

Langues de travail :

  • danois,
  • anglais,
  • français.

Autre présence en ligne :

(les liens ouvrent des nouveaux onglets)

Carrière informatique,
gros systèmes IBM :

  • Programmeur : 2 ans.
    Danois et anglais utilisés.
  • Spécialiste des systèmes : 17 ans dont IBM : 12 ans.
    Anglais (17 ans), français (3 ans) et danois (10 ans) utilisés.

Carrière freelance :

(périodes chevauchantes)

  • Traduction : 7 ans.
    Danois, français et anglais utilisés.
  • Assistant personnel : 6 ans.
    Français et anglais utilisés.
  • Écriture freelance : occasionnel.
    Anglais utilisé.
  • Tourisme : 6 ans.
    Français et anglais utilisés.
  • Éditeur web, webmaster :
    11 ans.

Traduction : sujets dans lesquels je suis spécialisé ou dans lesquels je travaille typiquement :

  • Affaires.
  • Audiovisuel domestique.
  • Électronique.
  • Informatique.
  • Modes d'emploi.
  • RGPD, conditions générales, politiques cookies/vie privée, etc.
  • Sites internet.

Contact

Veuillez cliquer ici pour ma page de contact et devis.

Services : Traduction et relecture

Y compris révision, rédaction, contrôle qualité, etc.

  • Mes tarifs typiques sont affichés ci-dessous. Veuillez noter que seul un devis basé sur le texte concret est ferme.

      TraductionPrix le mot source
    (hors taxes)
    Relecture, etc.Prix de l'heure
    (hors taxes)
    Du français vers le danois 0,10 EUR / 0,11 USD / 0,09 GBP / 0,75 DKK 35 EUR / 39 USD / 32 GBP / 260 DKK
    Du danois vers l'anglais britannique 0,10 EUR / 0,11 USD / 0,09 GBP / 0,75 DKK 35 EUR / 39 USD / 32 GBP / 260 DKK
    De l'anglais vers le danois 0,10 EUR / 0,11 USD / 0,09 GBP / 0,75 DKK 35 EUR / 39 USD / 32 GBP / 260 DKK
    Du français vers l'anglais britannique 0,10 EUR / 0,11 USD / 0,09 GBP / 0,75 DKK 35 EUR / 39 USD / 32 GBP / 260 DKK

  • Du travail considérable de mise en page nécessaire sera facturé au tarif horaire.
  • Prix minimum la commande : 20,00 € HT.

Comptage des mots : le nombre des mots se détermine dans la plupart des cas par la fonction de comptage des mots de Microsoft Word ou MemoQ, mais certains textes peuvent exiger des exceptions, tel que par exemple en cas d'un grand nombre de chiffres ou noms propres qui n'exigent pas de traduction.

Logiciels